進(jìn)口貨物英語詞匯總(貨代人常面臨各式各樣的英語詞匯不認(rèn)識怎么辦)
在進(jìn)出口業(yè)務(wù)中,貨代人常面臨各式各樣的英語詞匯。
不認(rèn)識怎么辦?“訂單英文”、“空運方面的專用術(shù)語”、“貨代運輸費用的英語表述”、“貨代提單術(shù)語中英文對照”、四個方面的常用英語做了份整理,希望對貨代、外貿(mào)行業(yè)的朋友有幫助!。
訂單英文:。
CY Closing DATE:截柜日期,截關(guān)日。
closing Date/Time:截柜日期。
SI CUT OFF date/time:截提單補(bǔ)料日期/時間。
Expiry date:有效期限,,到期日期。
Port of loading(POL):裝貨港。
Loading port:裝貨港。
From City:起運地。
EXP(export):出口。
Final destination:目的港,最終目的地。
Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交貨地。
Port of discharge:卸貨港。
Discharge port:卸貨港。
Load Port: 卸貨港。
Dry:干的/不含液體或濕氣。
Quantity:數(shù)量。
cargo type:貨物種類。
Number of container:貨柜數(shù)量。
container Size:貨柜尺寸。
:立方英尺。
Cont Status:貨柜狀況。
weight:重量。
Gross weight:總重(一般是含柜重和貨重)。
Net Weight:凈重。
Actual weight:實際重量,貨車,集裝箱等運輸工具裝載后的總重量。
remarks:備注。
piace of receipt:收貨地。
Commodity:貨物品名。
intended:預(yù)期。
ETD:預(yù)計開船日期。
Shipper:發(fā)貨人。
Equipment Number:貨柜號碼。
Reefer Tetails:冷柜參數(shù)。
contact:聯(lián)絡(luò)人,聯(lián)系方式。
contact person:聯(lián)絡(luò)人。
intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜時間,裝箱整箱交付截止。
intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件結(jié)關(guān)時間。
DOC CUT-OFF:文件結(jié)關(guān)時間。
Cargo nature:貨物種類。
Full return location:重柜還柜地點。
Break bulk:卸貨。
service contract NO:服務(wù)合同編號,。
Equipment size/type:設(shè)備規(guī)格。
Regional BKG#:預(yù)訂區(qū)域。
Sales Rep: 銷售代表。
BILL of Lading#:提單號,提單方案。
Expected Sail Date:。
Empty Pick up CY:提空柜地點。
Empty Pick up Date:提空柜時間,提柜有效期。
Est.Arrival Date:EIS到達(dá)時間。
Port of delivery:交貨港口。
Receive Term: 接收期限。
Delivery Term: 交貨期限。
Address:地址。
Special cargo information: 特別貨物信息。
Please see attached,if exists: 如果有,請見附檔/如果存在,請參閱附件。
Dangerous:危險或危險品 / 危險標(biāo)志。
Internal:中心的,內(nèi)部的。
Released: 釋放,放行。
MT就是指噸,英文叫METRE TONE。
Customer:客戶。
FCL full container load:整柜。
FCL:整箱,整箱貨。
LCL less than container load :拼箱,拼箱貨。
Carrier:承運人。
Trucker:拖車公司/運輸公司。
Tractor NO:車牌號碼。
Depot:提柜地點。
Pickup Location:提柜地點。
Stuffing:裝貨地點。
Terminal:還柜地點。
Return Location:交柜地點。
Full Container Address:還重柜地點。
revised:修改后,已經(jīng)校正,已經(jīng)修訂。
Size/Type:柜型尺寸 尺寸/種類。
Discharge Port:卸貨港。
Destination:目的地。
Shipping Order No. :托運單號碼。
Temp:溫度。
Vent:通風(fēng)。
Humidity:濕度。
PTI:檢測。
Genset:發(fā)電機(jī)。
Instruction:裝貨說明。
Special Requirement:特殊要求。
GWT:(貨物毛重)限重/柜,一般是柜和貨物的總重量。
WT(weight) :重量。
.(gross weight) :毛重。
.(net weight) :凈重。
MAX (maximum) :最大的、最大限度的。
MIN (minimum):最小的,最低限度。
M 或MED (medium) :中等,中級的。
空運方面的專用術(shù)語:。
空運費 air freight。
機(jī)場費 air terminal charge。
空運提單費 air waybill fee。
FSC(燃油附加費)fuel surcharge。
SCC(安全附加費)security sur-charge。
抽單費 D/O fee。
貨代運輸費用的英語表述。
1、運費類:。
空運費-AIR FREIGHT。
海運費-OCEAN FREIGHT。
包干費-LOCAL CHARGE。
電放費-SURRENDED FEE。
并單費-COMBINED CHARGE。
改單費-AMEND FEE。
集卡費-TRUCKING FEE。
快遞費-COURIER FEE。
熏蒸費-FUMIGATION CHARGE。
制單費-DOCUMENT FEE。
注銷費-LOGOUT FEE。
改配費-RE-BOOKING FEE。
查驗費-INSPECTION FEE。
保險費-INSURANCE CHARGE。
外拼費-CO-LOAD FEE。
內(nèi)裝費-LOADING FEE。
報關(guān)費-CUSTOMS CLEARANCE FEE。
商檢費-COMMODITY CHECKING FEE。
特殊操作費-SPECIAL HANDLING CHARGE。
2、貨代提單術(shù)語中英文對照。
提貨單 delivery order。
包裹收據(jù) parcel receipt。
準(zhǔn)裝貨單 shipping permit。
允許裝卸時間 ①lay days ②laying days。
工作日 working days。
連續(xù)天數(shù) ①running days ②consecutive days。
滯期費 demurrage。
滯期日數(shù) demurrage days。
速遣費 despatch money。
空艙費 dead freight。
退關(guān) ①short shipment ②goods short shipped③goods shut out ④shut-outs。
賠償保證書(信托收據(jù)) ①letter of indemnity②trust receipt。
裝載 loading。
卸貨 ①unloading ②discharging ③landing。
裝運重量 ①shipping weight ②in-take-weight。
卸貨重量 landing weight。
不清潔提單 foul bill。
有疑問提單 suspected bill。
托(運)單 S/O Shipping Order。
提單 B/L Bill of Lading。
提單副本 B/L Copy。
全程提單 TBL Through Bill of Lading。
預(yù)借提單 Advanced BL Advanced Bill of lading。
倒簽提單 Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading。
空白提單 Blank BL Blank Bill of Lading。
指示提單‘To Order’B/L。
并單(提單)Combined Bill。
拆單(提單)Separate Bill。
備運提單 Received for Shipment B/L。
聯(lián)運提單 Through B/L。
發(fā)(收)貨人欄(格) Shipper(Consignee)Box。
到貨通知書 Arrival Notice。
批量報備 Batch Filing。
裝箱單 Packing List。
承運貨物收據(jù) Cargo Receipt。
場站收據(jù) D/R Dock Receipt。
交貨單(小提單) D/O Delivery Order。
貨主出口申報單 Shipper’sExport Declaration。
裝運通知(似艙單 NVOCC用) Shipping Advice。
交回提單副本 Surrender O B/L copies for consignment。
貨物收訖單 Release Note receipt signed by customeracknowledging delivery of goods。
某些國家給予我國一些優(yōu)惠政策作為進(jìn)口海關(guān)減免關(guān)稅的依據(jù),如:英、美、德、瑞士、瑞典、芬蘭等。
1.干貨集裝箱(DRY CARGO CONTAINER)。
2.散貨集裝箱(BULK CONTAINER)如:裝谷物,樹脂等。
3.冷藏集裝箱(REEFER CONTAINER,RF)。
4.敞頂集裝箱(OPEN-TOP CONTAINER,OT)即開頂柜。
5.框架集裝箱(PLAT FORM BASED CONTAINER)。
6.牲畜集裝箱(PEN CONTAINER)。
7.罐式集裝箱(TANK CONTAINER,TK)。
8.汽車集裝箱(CAR CONTAINER)。
CLG:Closing Date 結(jié)關(guān)日。
ETD:Estimated time of departure 預(yù)計離港日。
ETA::Estimated time of arrival 預(yù)計到港日。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點和立場。
轉(zhuǎn)載請注明,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。