面向韓國市場的跨境獨(dú)立站建站注意
跨境賣家無論是從其他市場轉(zhuǎn)向韓國市場,還是從國內(nèi)電子商務(wù)轉(zhuǎn)向韓國跨境電子商務(wù),他們都必須首先解決一個問題,即巨大的文化差異。
獨(dú)立站的搭建要符合當(dāng)?shù)刭I家的審美和操作習(xí)慣,才能被當(dāng)?shù)刭I家所接受。
那么韓語網(wǎng)站和英語網(wǎng)站有什么不一樣的地方嗎?有什么需要注意的嗎? 1、語言 語言顯然是最明顯的區(qū)別。
為了開拓韓國市場,自然網(wǎng)站也應(yīng)該使用韓語。
最好避免直接翻譯,這可能會增加閱讀難度。
事實(shí)上,英語網(wǎng)站也是如此,最好手動翻譯。
2、網(wǎng)站風(fēng)格 歐美網(wǎng)站的整體風(fēng)格簡潔大氣,主要是突出產(chǎn)品。
但韓國網(wǎng)站不同,韓國網(wǎng)站形式豐富多樣,內(nèi)容豐富,會非常關(guān)注網(wǎng)站的細(xì)節(jié)。
歐美買家不喜歡網(wǎng)站上動畫太多,而韓國買家則相反。
他們希望網(wǎng)站使用更多的圖片和動畫,韓國網(wǎng)站經(jīng)常使用手繪圖片。
3、色彩 在色彩方面,歐美網(wǎng)站更喜歡通過明顯的對比來增強(qiáng)視覺沖擊,但基本上不超過三種顏色。
韓國網(wǎng)站試圖讓用戶感到舒適,喜歡使用漸變色和透明水晶效果,但會考慮整體搭配。
韓國網(wǎng)站經(jīng)常使用灰色,因?yàn)榛疑痛蠖鄶?shù)顏色不會讓人感到突然。
4、結(jié)構(gòu) 歐美網(wǎng)站結(jié)構(gòu)大多簡潔明了,內(nèi)容不多,方便突出主題。
韓國網(wǎng)站在這方面與歐美網(wǎng)站相似。
為了提高可讀性,網(wǎng)站排版相對簡單。
但賣家需要注意的是,韓國網(wǎng)站很少使用下拉菜單,各級欄目的內(nèi)容將直接放在導(dǎo)航欄下。
事實(shí)上,這些細(xì)節(jié)很容易被忽略,但這會讓買家在瀏覽網(wǎng)站時感到扭曲。
當(dāng)然,買家很難繼續(xù)瀏覽,更不用說記住網(wǎng)站了。
因此,如果賣家關(guān)注韓國市場,應(yīng)該更加關(guān)注這些細(xì)節(jié)。
無論賣家主要從事哪個市場,建議賣家可以瀏覽更多當(dāng)?shù)氐纳虡I(yè)網(wǎng)站。
這樣,網(wǎng)站的整體風(fēng)格和局部細(xì)節(jié)都會得到更好的控制。
以上就是和賣家們分享的面向韓國市場的跨境獨(dú)立站建站注意相關(guān)的內(nèi)容,希望對賣家有幫助。
連連跨境支付以專業(yè)、貼心的服務(wù)讓用戶安心、放心地開展跨境業(yè)務(wù),幫助更多用戶將優(yōu)秀的產(chǎn)品和服務(wù)以更高效的方式帶到全球市場更好的運(yùn)營。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點(diǎn)和立場。
轉(zhuǎn)載請注明,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。