人工智能(AI)的不斷發(fā)展,給翻譯行業(yè)也帶來了很大變革。
傳統(tǒng)人工翻譯逐漸被取代,AI翻譯以其翻譯速度快、效率高、成本低的優(yōu)勢,逐漸被商家所接受和使用。
7.1 AI主要的三種翻譯人類自然語言的方法AI主要用以下三種方式進行翻譯:基于規(guī)則的機器翻譯方法、基于實例的機器翻譯方法、基于統(tǒng)計的翻譯方法。
7.1.1 基于規(guī)則的機器翻譯方法AI基于規(guī)則(Rule-Based)的機器翻譯方法的資料儲備庫是由字典內(nèi)容和規(guī)則庫構成的,是一種通過計算得出的語言成果。
機譯系統(tǒng)是隨著語料學產(chǎn)生并發(fā)展的,大多數(shù)機譯系統(tǒng)采用的是基于規(guī)則而實現(xiàn)翻譯的策略。
通過對原語言進行拆解、分析,經(jīng)過AI機器對雙方語言的資料儲備庫的轉(zhuǎn)換,實現(xiàn)目標語言翻譯的目的。
7.1.2 基于實例的機器翻譯方法基于實例(Case-Based)的機器翻譯方法,其翻譯性能依賴實例庫的質(zhì)量,機器采用片段化方式儲存翻譯實例,并在實例庫中儲存更多語法和語義信息,以此提高實例翻譯的準確性。
將原始語言同時進行分詞、詞性標注和句法分析的預處理,同時也導致了任務間既存錯誤的迭代傳遞而影響結構化實例的準確性和可靠性。
7.1.3 基于統(tǒng)計的翻譯方法基于統(tǒng)計的翻譯方法(Statistics-Based)是將原語言的單詞、短語全部可能翻譯結果進行匯總,然后在龐大的語料庫中進行搜索,統(tǒng)計每種結果出現(xiàn)的概率,將概率最高的翻譯結果進行輸出,以此實現(xiàn)翻譯目的。
這種方法較規(guī)則的翻譯方法效果更好,同時對語料庫的依賴性較大。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點和立場。
轉(zhuǎn)載請注明,如有侵權,聯(lián)系刪除。