地理編碼的實(shí)踐起源于20世紀(jì)30年代,是一種簡(jiǎn)化飛行員位置識(shí)別的方法。
在20世紀(jì)40年代之前,機(jī)場(chǎng)大多都給自己分配了兩個(gè)字母的代碼,但隨著全球航空業(yè)的迅速擴(kuò)張,一種新的標(biāo)準(zhǔn)化流程成為必要,以避免混亂和潛在的重復(fù)。
如今,這些準(zhǔn)則由國際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)(IATA)指定和管理,該協(xié)會(huì)從其蒙特利爾總部發(fā)布一份完整的、每?jī)赡臧l(fā)布一次的清單。
三個(gè)字母的地理編碼首先被選擇為唯一的。
在可能的情況下,它們是基于機(jī)場(chǎng)名稱或目的地本身,或者是其他相關(guān)的細(xì)節(jié)(如果最明顯的代碼由于特定的原因不能使用)。
多年來,這導(dǎo)致了一些令人困惑的字母組合,但在每一個(gè)看似隨機(jī)的選擇背后,通常都有一個(gè)合乎邏輯的解釋。
先來做一個(gè)小測(cè)驗(yàn),看看你對(duì)晦澀難懂的機(jī)場(chǎng)代碼的了解多少?。
小測(cè)驗(yàn):以下分別為哪些民航機(jī)場(chǎng)的代碼?。
SUX。
GPS。
GLO。
CAN。
YUM。
ORK。
NAN。
GHN。
LBJ。
GUM。
*答案在文末。
機(jī)場(chǎng)代碼。
經(jīng)常乘飛機(jī)的旅客應(yīng)該熟悉我們航路圖上最廣為人知而且一目了然的代碼——首先是JFK、LAX、BOS、SEA、MIA——但是那些不太明顯的代碼呢?。
當(dāng)你飛往華盛頓特區(qū)時(shí),你可能會(huì)問為什么你的行李標(biāo)簽上寫著IAD。
這是因?yàn)榇a最初是為杜勒斯國際機(jī)場(chǎng)編寫的DIA,但手寫時(shí)常常會(huì)被誤認(rèn)為是DCA——與該市的另一個(gè)主要機(jī)場(chǎng)里根國際機(jī)場(chǎng)的代碼相同。
為了避免混淆,DIA中的字母被換成了IAD。
奧蘭多的機(jī)場(chǎng)代碼MCO也令人費(fèi)解——直到你知道這個(gè)機(jī)場(chǎng)以前是一個(gè)以Michael Norman Wright McCoy上校的名字命名的軍事基地。
新澤西州的EWR機(jī)場(chǎng)使用了三個(gè)來自目的地城市紐瓦克的字母,但不包含第一個(gè)字母,因?yàn)槊绹鴩鴥?nèi)以“N”開頭的代碼是由美國海軍保留的——請(qǐng)參見MSY(新奧爾良)和BNA(納什維爾)。
而幾乎所有的加拿大機(jī)場(chǎng)代碼都是以字母Y開頭。
溫哥華有YVR,卡爾加里有YYC,渥太華有YOW等等。
為什么?——最初,加拿大都用兩字代碼來作為當(dāng)?shù)責(zé)o線電呼號(hào),當(dāng)國際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)開始要求使用三字代碼時(shí),便統(tǒng)一在無線電呼號(hào)添加Y字母。
故現(xiàn)在加拿大幾乎所有的機(jī)場(chǎng)代碼都以Y開頭,只有少數(shù)幾個(gè)例外,譬如安大略省的熊皮湖機(jī)場(chǎng)(XBE)和馬尼托巴省的沙馬塔瓦機(jī)場(chǎng)(ZTM)。
加拿大主要城市的機(jī)場(chǎng)代碼。
兩種機(jī)場(chǎng)代碼。
IATA機(jī)場(chǎng)代碼。
以上提到的其實(shí)是IATA 機(jī)場(chǎng)代碼,全稱國際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)機(jī)場(chǎng)代碼,由3個(gè)大寫的英文字母組成,不允許有數(shù)字。
IATA機(jī)場(chǎng)代碼由國際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)(IATA)對(duì)機(jī)場(chǎng)進(jìn)行編號(hào)、管理,是最常用的機(jī)場(chǎng)代碼,多用于對(duì)公眾的場(chǎng)合。
目前,全世界至少10000個(gè)機(jī)場(chǎng)有 三字代碼,但是這么代碼多是沒有意義的。
IATA機(jī)場(chǎng)代碼一般原則是先注冊(cè),先使用。
沒有規(guī)劃性。
通常用于航空時(shí)刻表、預(yù)訂和行李標(biāo)簽,所以,乘客更經(jīng)常在他們的機(jī)票和行李標(biāo)簽上看到IATA代碼。
ICAO機(jī)場(chǎng)代碼。
ICAO機(jī)場(chǎng)代碼全稱為國際民間航空組織機(jī)場(chǎng)代碼( ICAO code , International Civil Aviation Organization Airport Code ),亦稱國際民航組織機(jī)場(chǎng)代碼 ,是國際民航組織為世界上所有機(jī)場(chǎng)所訂定的識(shí)別代碼,由4個(gè)英文字母組成。
ICAO機(jī)場(chǎng)代碼較少在公眾使用,主要用于空中交通管理部門之間傳輸航班動(dòng)態(tài),通常用于空中交通管制和航空公司內(nèi)部的飛行計(jì)劃等。
擁有ICAO代碼的機(jī)場(chǎng)(廣義上)遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于擁有IATA代碼的機(jī)場(chǎng)。
ICAO機(jī)場(chǎng)代碼有區(qū)域性的結(jié)構(gòu),并不會(huì)重復(fù)。
第一個(gè)字母代表大陸,第二個(gè)字母代表國家或地區(qū),剩下的兩個(gè)字母用來識(shí)別特定的機(jī)場(chǎng)。
根據(jù)ICAO機(jī)場(chǎng)代碼的第一個(gè)字母分類的世界區(qū)域地圖。
以倫敦希思羅機(jī)場(chǎng)為例,通常縮寫為IATA代碼LHR,它的ICAO代碼是EGLL,其中E代表北歐,G代表英國,LL代表希思羅機(jī)場(chǎng)的標(biāo)識(shí)符。
部份幅員廣大的國家,則以首字母代表國家,其余三個(gè)字母用于分辨城市。
例如ZB是中國華北地區(qū),ZBAA是北京首都機(jī)場(chǎng);ZG為華南地區(qū),ZGGG為廣州白云機(jī)場(chǎng);ZS是華東地區(qū),ZSSS為上海虹橋機(jī)場(chǎng)。
因此,與IATA機(jī)場(chǎng)代碼不同,如果你知道ICAO機(jī)場(chǎng)代碼,你就可以判斷某個(gè)機(jī)場(chǎng)所在的國家和地區(qū)。
例如,ZSPD是上海浦東機(jī)場(chǎng),ZGSZ是深圳寶安機(jī)場(chǎng)!。
根據(jù)ICAO機(jī)場(chǎng)代碼前綴分類的國家地圖。
我們?cè)谏厦娴臏y(cè)驗(yàn)中表現(xiàn)如何?答案如下:。
1)SUX是愛荷華州蘇市的蘇港機(jī)場(chǎng)。
2)GPS在這里與衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)無關(guān)——它是厄瓜多爾加拉帕戈斯群島之一的巴爾特拉島上的西摩機(jī)場(chǎng)的機(jī)場(chǎng)代碼。
3)GLO是位于英國切爾滕納姆附近的格洛斯特郡機(jī)場(chǎng),主要服務(wù)于私人飛機(jī)和直升機(jī)。
4)CAN是廣州白云機(jī)場(chǎng)。
往往會(huì)在機(jī)場(chǎng)代碼中保留了一個(gè)城市以前的名字的首字母。
參見:BOM(孟買,前稱Bombay)、PEK(北京,前稱Peking)、RGN(仰光,前稱Rangoon)、SGN(胡志明市,前稱西貢)和LED(圣彼得堡,前稱列寧格勒)。
5)YUM是美國亞利桑那州的尤馬國際機(jī)場(chǎng)(Yuma International airport),這是一個(gè)軍民合用機(jī)場(chǎng)。
6)ORK,不是奧克尼島(Orkney),是愛爾蘭共和國的科克機(jī)場(chǎng)。
7) NAN是斐濟(jì)島上Nadi國際機(jī)場(chǎng)的代碼,基于Nadi(“Nandi”)的語音發(fā)音,而不是拼寫。
8)GHN是四川廣漢機(jī)場(chǎng)。
這個(gè)始建于二戰(zhàn)時(shí)期的機(jī)場(chǎng),是中國最大飛行學(xué)院所在地,其飛行量,基本上占了全國通航總量的10%,發(fā)生了許多民航故事。
——我的青春也獻(xiàn)給了它。
9) LBJ與美國第36任總統(tǒng)沒有任何關(guān)系,而是位于印度尼西亞弗洛雷斯島的科莫多機(jī)場(chǎng)有關(guān)。
10) GUM是Antonio B. Won Pat國際機(jī)場(chǎng)的代碼。
該機(jī)場(chǎng)服務(wù)于美國領(lǐng)土關(guān)島。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點(diǎn)和立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。

地理編碼的實(shí)踐始于20世紀(jì)30年代,簡(jiǎn)化了飛行員位置識(shí)別,國際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)(IATA)管理著全球的機(jī)場(chǎng)代碼,包括三字母和四字母代碼,ICAO機(jī)場(chǎng)代碼用于空中交通管制和航空公司內(nèi)部計(jì)劃,而IATA代碼則廣泛用于公眾場(chǎng)合。