公元前300年左右,印度河流域居民的數(shù)字就已經(jīng)比較進步,并采用了十進位制的計算法。
到吠陀時代(前1400~前543年),雅利安人已意識到數(shù)碼在生產(chǎn)活動和日常生活中的作用,并創(chuàng)造了一些簡單的、不完全的數(shù)字。
公元前3世紀,印度出現(xiàn)了整套的數(shù)字,但各地的寫法不一,其中典型的是婆羅門式,它的獨到之處就是從1~9每個數(shù)都有專用符號,現(xiàn)代數(shù)字就是從它們中脫胎而來的。
不過在當時,“0”還沒有出現(xiàn)。
到了笈多時代(300~500年)才有了“0”,叫“舜若”( shunya),表示方式是一個黑點“●”,后來衍變成“0”。
這樣,一套完整的數(shù)字便產(chǎn)生了。
這些數(shù)字的形成是古代印度人民對世界文化的巨大貢獻。
印度數(shù)字首先傳到斯里蘭卡、緬甸、柬埔寨等國。
7~8世紀,隨著地跨亞、非、歐三洲的阿拉伯帝國的崛起,阿拉伯人如饑似渴地吸取古希臘、羅馬、印度等國的先進文化,大量翻譯其科學(xué)著作。
771年,印度天文學(xué)家、旅行家毛卡訪問阿拉伯帝國阿拔斯王朝(750~1258年)的首都巴格達,將隨身攜帶的一部印度天文學(xué)著作《西德罕塔》獻給了當時的哈里發(fā)曼蘇爾,曼蘇爾令人翻譯成阿拉伯文取名為《信德欣德》。
此書中有大量的數(shù)字,因此稱“印度數(shù)字”,原意即為“從印度來的”。
阿拉伯數(shù)學(xué)家花拉子密和海伯什等首先接受了印度數(shù)字,并在天文表中運用。
他們放棄了自己的28個字母,并毫無保留地把印度數(shù)字介紹給西方。
9世紀初,花拉子密發(fā)表《印度計數(shù)算法》,闡述了印度數(shù)字及應(yīng)用方法。
印度數(shù)字取代了冗長笨拙的羅馬數(shù)字,在歐洲開始傳播。
1202年意大利雷俄那多所發(fā)行的《計算之書》,標志著歐洲使用印度數(shù)字的開始。
該書共15章,開章說:“印度九個數(shù)字是:'9、8、7、6、5、4、3、2、1’,用這九個數(shù)字及阿拉伯人稱作sifr(零)的記號“0",任何數(shù)都可以表示出來。
”。
14世紀時,中國的印刷術(shù)傳到歐洲,更加速了印度數(shù)字在歐洲的推廣應(yīng)用,逐漸為歐洲人所采用。
不過,西方人接受了經(jīng)阿拉伯人傳來的印度數(shù)字,但忘卻了其創(chuàng)始祖,因此稱之為阿拉伯數(shù)字。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點和立場。
轉(zhuǎn)載請注明,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。