外貿(mào)中的TTR是什么付款方式?(建議外貿(mào)人收藏)
外貿(mào)中的縮寫語非常多,很多外貿(mào)新人都不太清楚縮寫語到底是什么意思,尤其是在和客戶溝通付款的時(shí)候出現(xiàn)的縮寫語尤其頻繁,常常讓外貿(mào)人犯難,TTR就是其中之一。
那外貿(mào)中的TTR到底是什么意思呢?。
TTR = Telegraphic Transfer Reimbursement,在即期信用證(draft at sight)中的特別條款出現(xiàn)“TTR not allowed”。
TTR全稱:Telegraphic Transfer Reimbursement 意思是電匯索賠。
如果TTR is allowed, 則表示議付行可以用電報(bào)或電傳等電訊方式通知開證行或指定付款行,說明各種單據(jù)與信用證要求相符,開證行或指定付款行應(yīng)立即用電匯將貨款撥交議付行。
因此,帶有電匯索償條款的信用證,出口方可以加快收回貨款。
TTR not allowed是不接受電匯償付。
在即期信用證系出口商依信用證所列條款的規(guī)定簽發(fā)即期匯票,即期匯票可直接取得貨款。
在即期信用證中,有時(shí)載明“電報(bào)償付條款”(T/T Reimbursement Clause),議付銀行在議付單據(jù)后,當(dāng)天即可用電報(bào)要求付款銀行或付款人償付,亦稱電匯償付。
若規(guī)定的付款人即開證銀行或付款銀行收到匯票及單據(jù),審核無誤后以電匯方式匯付。
例:Payment : 30% deposit by TTR. 70% by L/C at sight。
這句話的意思是:付款方式為30%的預(yù)付采用TT交易,剩下的70%用即期信用證支付。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點(diǎn)和立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。