常用的跨境運(yùn)輸條款的撰寫
1.裝運(yùn)港與目的港(1)從中國港口裝運(yùn)往XXX。
Despatch/Shipment from Chinese port to X X X.(2)下面的貨物按成本加運(yùn)費(fèi)的價(jià)格用輪船不得遲于 2019 年 7月15從中國通過沙特阿拉伯裝運(yùn)到X X X。
Shipment from China to CFR by steamer in transit Saudi Arabia no later than15th July 2019 of the goods specified below x x x.2.裝船要求(1)備妥裝運(yùn): be ready for shipment。
(2)訂好艙位: be ready for shipping space booking(3)在規(guī)定的時(shí)間內(nèi): within the stipulated time。
(4)提前裝運(yùn):advance shipment。
(5)延遲裝運(yùn):postpone shipment。
3.裝船期(1)提單日期不得遲于2019年8月15 日。
Bills of lading must be dated no later than August 15, 2019(2)貨物不得遲于(或于) 2018 年7月30日裝運(yùn)Shipment must be effected no later than(or on) July 30, 2018(3) 最遲裝運(yùn)日期:x XX。
Shipment latest date:X X X (4)貨物在X年X月X日或在該日以前裝運(yùn)/發(fā)送Shipment/Despatch on or before X X X(5)貨物不遲于2018年8月31 日從中國港口發(fā)至XXXShipment from Chinese port to X X X no later than 31st August, 20184.分運(yùn)與轉(zhuǎn)運(yùn)(1)(不) 允許分運(yùn): partial shipments are (not) permitted。
(2)允許(不允許)分運(yùn): partial shipments (are) allowed (prohibited)。
(3)不允許轉(zhuǎn)運(yùn):without transhipment。
(4)允許在香港轉(zhuǎn)船: transhipment at Hong Kong allowed。
(5)允許分運(yùn),除XXX外允許轉(zhuǎn)運(yùn): partial shipments are permissible,transhipment is allowed except at X X X。
(6)允許分運(yùn)/按比例裝運(yùn): partial/prorate shipments are permitted。
(7)憑聯(lián)運(yùn)提單允許在任何港口轉(zhuǎn)運(yùn):transhipment are permitted at any port through B/lading。
(8)不允許分批裝船: partial shipment not allowed/permitted/acceptable。
5.裝船通知(1)通知某人:advise/inform/notify sb.。
(2)在XXX地方轉(zhuǎn)船: be transshipped(at) X X X。
(3)分批裝運(yùn):make a partial shipment。
6.裝運(yùn)單據(jù)(1)XXX的裝船單據(jù): shipping documents covering X XX。
(2)由XXX銀行轉(zhuǎn)送:be sent through XXX bank。
(3)空郵: be airmailed。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點(diǎn)和立場。
轉(zhuǎn)載請注明,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。