跨境電子商務(wù)客戶服務(wù)與溝通案例
CasasBahia家居購(gòu)跨境百科2024-01-0818150
【案例】青島某公司的假發(fā)商品遠(yuǎn)銷非洲、美洲等地區(qū)。
2015年4月,該公司的大多數(shù)郵件中都有“黑色”的詞語出現(xiàn)。
大部分客戶覺得這樣的詞匯不夠禮貌,實(shí)際上,該公司可以用一些更委婉的英語詞匯來表達(dá)“黑色”,如 ebony、darker或swarthy。
為了避免有歧視嫌疑,客戶服務(wù)人員應(yīng)熟悉貿(mào)易往來國(guó)家(地區(qū))的語言和禁忌。
出于搜索引擎優(yōu)化(Search Engine Optimization,SEO)和搜索引擎營(yíng)銷 ( Search Engine Marketing,SEM)的考慮,郵件模板應(yīng)當(dāng)設(shè)置多種選擇項(xiàng)以便更好地為不同的客戶群服務(wù)。
很多公司會(huì)聘請(qǐng)母語為英語的職員為英文文件和郵件模板糾錯(cuò),這些措施有利于增強(qiáng)客戶服務(wù)人員與客戶的商業(yè)溝通能力。
如果公司由于法律或財(cái)務(wù)原因不能聘請(qǐng)這些人員,那至少客戶服務(wù)人員應(yīng)該有很好的外語能力,在客戶服務(wù)和溝通上下功夫。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點(diǎn)和立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。