老外最討厭的英文單詞匯總(外貿(mào)人以后別踩雷了)
《紐約時報》曾刊登了一篇最令人討厭的英文詞和短語榜單,它是由美國LSSU大學公布的。
當選的都是年度最易被錯用、濫用、甚至無用的英語詞匯。
包括so,conversation,problematic,stakeholder,price point等。
LSSU大學又公布了一期單詞清單。
清單包含的單詞及短語有:。
Wheelhouse、In the books、Wrap my head around、Platform、Collusion、OTUS family of acronyms such as POTUS FLOTUS SCOTUS、Ghosting、Yeet、Litigate、Grapple、Eschew、Crusty、optics、Legally drunk 、Thought leader、Imoprtantly、Accoutrements、Most important election of our time。
隨便挑幾個詞看看老外的吐槽:。
Importantly。
Totally unnecessary when important is sufficient. More importantly apparently sounds more important but is also senseless.。
來自德克薩斯州的Constance吐槽:當要表示“足夠重要”時,這個詞就完全沒有必要了,而more importantly雖然聽起來的意思是更重要,但對事情本身也是毫無意義的。
Platform。
People use it as an excuse to rant. Facebook, Instagram, Twitter have become platforms. Even athletes call a post-game interview a "platform". Step down from the platform, already.。
來自加利福尼亞的Michael吐槽:人們常喜歡用這個詞作為狂歡的借口,Facebook,Instagram,Twitter都已經(jīng)成為了平臺,甚至于運動員講賽后訪談也稱為“platform”,這已經(jīng)完全脫離這個詞的本意了。
另外,在LUSS的號召下,推特網(wǎng)友們也紛紛給出了自己最討厭的詞匯,比如bae(baby的一種寫法), 動不動就用literally(字面上來說), whatever(……之類的), selfie(自拍),Trump等等。
那么,除了被廣泛評出來的這些單詞和短語之外,在做外貿(mào)的時候,客戶有沒有特別討厭的單詞或者短語呢?答案是當然有。
外貿(mào)客戶討厭的詞語。
讓老外客戶討厭的詞語其實有很多,比如:learnings、solutiion、resources、dovetail、teach、networking、best practice、synergies、engage、transparency...。
以下挑幾個比較常見的案例:。
Best Practice。
比如說:。
we can make a best practice.。
吐槽:來自德國的買家說best practice這個詞一聽就讓人感覺很絕對,似乎不會有任何改動了。
這會讓我失去繼續(xù)參與的興趣。
如何替換?。
We can make it in a more effective way.。
We will have a better method.。
Tips:“一個更有效或者更好的方法”會讓人對于接下來的內(nèi)容感興趣,可以參與討論。
Teach。
比如說:。
Over the next hour, I will teach you...。
吐槽:來自紐約的Mike說,用teach這個詞會立刻讓人聯(lián)想到這樣的畫面:一個小學老師站在講臺上喋喋不休地說著一堆大部分人不感興趣的事。
那真的太不適合商務溝通了。
如何替換?。
Over the next hour, I will share... /。
Over the next hour, I will show you...。
Tips:Mike說用分享或者展示意味著你接下來的行動對于聽者來說是有價值的,愿意去聽的。
Learn。
比如說:。
During this session, you will learn...。
吐槽:“學習”是一件需要花時間和精力的事情,而對于做生意的人來講,這兩樣都是極缺的,大家的時間都很寶貴。
如何替換?。
During this session, you'll discover...。
Tips:“發(fā)現(xiàn)”通常是一下子就勾起對方的興趣的詞,并且不用花費很多精力。
Details。
比如說:。
If you're interested, I can provide additional details.。
吐槽:在他們的理念中,“細節(jié)”通常是不重要但卻很冗長的事情或者微不足道的,做生意的人時間都很寶貴,為什么對方還要花時間聽你的“啰嗦”呢?。
如何替換?。
If you're interested, I can share additional insights...。
Tips:“見解”通常是獨一無二且有價值的,誰不想多知道一些有價值的東西呢?。
Guarantee。
比如說:。
We offer a money-back guarantee...。
吐槽:“保證”這個詞這么多年來一直被大家濫用,以至于現(xiàn)在完全失去了它的可信度。
如何替換?。
We will refund your money if...。
Tips:“退款”是在客戶不滿意的情況下才會發(fā)生的,用這樣明確的說法表示反倒是讓客戶感覺更可信。
除了以上這些常見的還有很多也是在商務來往中,被客戶列入“黑名單”的單詞或短語。
“黑名單”列表。
take offline ?。
→ discuss at another time / chat tomorrow ?。
下次再說。
deliverables ?。
→ refer to the things at that are being delivered–the reports, creative assets, presentation ?。
可交付的。
synergy ?。
→ cooperation ?。
協(xié)作。
low-hanging fruit ?。
→ great opportunity for growth ?。
輕松獲得成果。
think outside the box ?。
→ think creatively / approach in a new way ?。
創(chuàng)造性想法。
in the loop ?。
→ keep someone aware / informed / up to date ?。
保持聯(lián)系。
manage expectations ?。
→ be realistic ?。
面對現(xiàn)實。
soft skills ?。
→ Be specific about exactly which attributes are valuable in the context of the workplace. ?。
軟性技能。
case study ?。
→ success story of ?。
案例。
at the end of the day ?。
→ ultimately / finally ?。
最終。
best of breed ?。
→ specialists / experienced professionals / accomplished ?。
專業(yè)的。
buy-in ?。
→ agreement / commitment ?。
協(xié)議,承諾。
circumvent ?。
→ avoid / overcome ?。
避免。
core competency ?。
→ specialize in / distinguished ?。
核心競爭力。
cutting edge ?。
→ leading / progressive ?。
先進的。
facilitate ?。
→ help / ease / make possible ?。
幫助。
get on the same page ?。
→ agree / support ?。
達成共識。
going forward ?。
→ continue...in the future ?。
展望未來。
innovative ?。
→ new / distinctive ?。
新穎的。
push the envelope ?。
→ try something new ?。
嘗試新的。
value-added ?。
→ beneficial / additional service ?。
增值的。
pissed off ?。
→ a little bit angry ?。
生氣。
dovetail ?。
→ match ?。
吻合。
giving 110% ?。
→ provide additional ?。
提供額外的。
out of pocket ?。
→ may have a loss ?。
造成損失。
drink the kool-aid ?。
→ make more efforts ?。
加大力度。
以上這些單詞或短語雖然有些在我們看來很常見,但客戶聽到后內(nèi)心其實是崩潰的。
由于文化差異,讓客戶“崩潰”的詞語還有很多,不妨積累下來,或者以玩笑的方式詢問客戶,這樣不僅能拉近與對方的距離感,還能讓對方感覺到你的細心與貼心。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點和立場。
轉載請注明,如有侵權,聯(lián)系刪除。